Colmcille threw himself into these labours with a zeal few ordinary mortals could match and amongst the tasks he attacked most passionately was the transcribing of biblical manuscripts. A devoted scribe himself, he recognised the shortage of books as one of the critical paths restricting the growth of the scholarship of the church, as well as of his own band of followers. Wherever and whenever he could get access to the materials he would copy and encourage his monks to copy, study and disperse the copies of books to spread the teachings of the church.As this was happening, he became aware that his former teacher and friend, Finnian, had returned from Rome with the "Vulgate" -- a Latin translation of the bible that had been done about 100 years earlier. Columba traveled to see is friend... and the book. Finnian gladly shared his treasure with Columba, but was still quite protective of it, and wasn't keen on the whole "copying it for others' bit. So, Columba took matters into his own hands and started surreptitiously copying the manuscript at night. He was eventually spotted, and a fight ensued, which the two former friends agreed to settle via arbitration, held in the court of Diarmaid, the High King of Ireland. Finnian argued for a basic form of copyright: claiming that the book was his "property" and any attempt at copying it violated his property rights. It was then that Columba allegedly made something like the following speech (which was, admittedly, loosely translated in the pdf above):
"My friend's claim seeks to apply a worn out law to a new reality. Books are different to other chattels (possessions) and the law should recognise this. Learned men like us, who have received a new heritage of knowledge through books, have an obligation to spread that knowledge, by copying and distributing those books far and wide. I haven't used up Finnian's book by copying it. He still has the original and that original is none the worse for my having copied it. Nor has it decreased in value because I made a transcript of it. The knowledge in books should be available to anybody who wants to read them and has the skills or is worthy to do so; and it is wrong to hide such knowledge away or to attempt to extinguish the divine things that books contain. It is wrong to attempt to prevent me or anyone else from copying it or reading it or making multiple copies to disperse throughout the land. In conclusion I submit that it was permissible for me to copy the book because, although I benefited from the hard work involved in the transcription, I gained no worldly profit from the process, I acted for the good of society in general and neither Finnian nor his book were harmed."I have to be honest: such a speech (even with the admittedly "loose" translation) seems so current that I have my doubts about the whole story having happened at all. But, since this is just for fun, let's keep going.
"I don't know where you get your fancy new ideas about people's property. Wise men have always described the copy of a book as a child-book. This implies that someone who owns the parent-book also owns the child-book. To every cow its calf, to every book its child-book. The child-book belongs to Finnian."Yup. The breakthrough "startups" have been losing such copyright battles for over a millennium apparently -- though, of course, in the long run (thank you Gutenberg), it seems that the copiers eventually win out. So, while Napster may suffer in the courts of today, certain things, such as the spread of knowledge and content are eventually unstoppable.
25 queries. 0.889 seconds